«
‹
›
»
tri : par id ↓
par id
par pinyin
par glose
recherche ↓
caractère
id
page
pinyin
bopomofo
Unicode
4 coins
élément graphique (beta)
décomposition
ordre de traits
mots dans le corps du texte
mots dans les notes
radical Kangxi
nombre de traits total
radical Shuowen
fanqie
recherche avancée ↓
dans les ouvrages de référence
listes ↓
radicaux
doublons
liste des ajouts Xuxuan
textes de référence ↓
Guangyun (PDF)
variantes Guangyun (PDF)
Jiyun (PDF)
Erya (PDF)
Guangya (PDF)
Fangyan (PDF)
Shiming (PDF)
Shuowenjiezi Gulin (PDF) (PDF)
Morohashi (PDF)
Yupian (Yuankanben) (PDF)
langue ↓
中文
Français
English
contact ↓
Personne n’est parfait ! Merci de nous signaler des erreurs ou des omissions :
contact
quitter l’application
volume
06a
page
122a.03
radical
|
206
|
木
憂聲
fanqie
於求切
[øĭəu]
jiaguwen
jinwen
Yupian (Yuankanben)
Guangyun
Jiyun
Shiming
Fangyan
Erya
Boya (selon le Jiyun)
Guangya (selon le Jiyun)
櫌
摩
田
器
。
从
木
憂
聲
。《
論
語
》
曰
:“
櫌
而
不
輟
”。
段注本
唐寫本
Note(s) :
1) “田器也”又見「
𠤼
」
#8391
,「
㔴
」
#8392
。亦見“温器也。一曰田器”「
銚
」
#9261
,“絕也。一曰田器”「
𢦜
」
#8353
,“鎛鱗也。鐘上橫木上金華也。一曰田器”「
鎛
」
#9342
,“古田器也”「
疀
」
#8405
,「
錢
」
#9300
,“斛㫄有𣂀。古田器也”「
𣂀
」
#9457
。
2) 《唐寫本》作“烏侯切”。
3) 《集韻》「
櫌
」“於求切。《說文》摩田𠾖。引《論語》“櫌而不輟”。或从耒”。
4) 亦作「
耰
」
Ref : 論語:*[衛子第十八6]問於桀溺,桀溺曰:「子爲誰?」曰:「爲仲由。」曰:「是魯孔丘之徒與?」對曰:「然。」曰:「滔滔者,天下皆是也,而誰以易之?且而與其從辟人之士也,豈若從辟世之士哉?」耰而不輟。
Variantes :
耰
Tout ce qui est en bleu est cliquable.
A. LUCAS & J.L. SCHOTT