«
‹
›
»
tri : par id ↓
par id
par pinyin
par glose
recherche ↓
caractère
id
page
pinyin
bopomofo
Unicode
4 coins
élément graphique (beta)
décomposition
ordre de traits
mots dans le corps du texte
mots dans les notes
radical Kangxi
nombre de traits total
radical Shuowen
fanqie
recherche avancée ↓
dans les ouvrages de référence
listes ↓
radicaux
doublons
liste des ajouts Xuxuan
textes de référence ↓
Guangyun (PDF)
variantes Guangyun (PDF)
Jiyun (PDF)
Erya (PDF)
Guangya (PDF)
Fangyan (PDF)
Shiming (PDF)
Shuowenjiezi Gulin (PDF) (PDF)
Morohashi (PDF)
Yupian (Yuankanben) (PDF)
langue ↓
中文
Français
English
contact ↓
Personne n’est parfait ! Merci de nous signaler des erreurs ou des omissions :
contact
quitter l’application
volume
10b
page
215b.14
radical
|
402
|
亣
fanqie
平祕切
[bi]
jiaguwen
jinwen
Yupian (Yuankanben)
Guangyun
Jiyun
Shiming
Fangyan
Erya
Boya (selon le Jiyun)
Guangya (selon le Jiyun)
𡚤
奰
壯
大
也
。
从
三
大
{
亣
}
三
目
。
二
目
爲
𥆞
{
𡚇
}
,
三
目
爲
𡚤
,
益
大
也
。
一
曰
迫
也
。
讀
若
《
易
》
虙
羲
氏
。
[
虙
:
房
六
切
,
b
ĭ
u
k
]
《
詩
》
曰
:“
不
醉
而
怒
謂
之
𡚤
”。
段注本
Note(s) :
1) “迫也”又見「
促
」
#5139
,「
勥
」
#9173
,「
窘
」
#4648
,「
訄
」
#1716
,「
蹙
」
#1415
,「
逎
」
#1178
,「
笮
」
#2895
。
2) “虙羲氏”《周易》[繫辭下]作“包犧氏”,卽“伏羲氏”。
3) 《集韻》「
𡚤
」“乎{平}袐切。《說文》壯大也。从三大三目。二目爲𥆞{𡚇},三目爲𡚤,益大也。一曰迫也。引《詩》“不醉而怒謂之𡚤”。或省”。
4) 《廣韻》「
奰
」“平祕切。上同(𡚤),見經典省”
Ref : 《詩》曰:“不醉而怒謂之𡚤。”見[毛詩正義/大雅/蕩之什/卷第十八—一/蕩]內奰于中國覃及鬼方(奰怒也,不醉而怒曰奰。鬼方,遠方也)
{*}
根據:孔廣居《疑疑》
Tout ce qui est en bleu est cliquable.
A. LUCAS & J.L. SCHOTT