«
‹
›
»
tri : par id ↓
par id
par pinyin
par glose
recherche ↓
caractère
id
page
pinyin
bopomofo
Unicode
4 coins
élément graphique (beta)
décomposition
ordre de traits
mots dans le corps du texte
mots dans les notes
radical Kangxi
nombre de traits total
radical Shuowen
fanqie
recherche avancée ↓
dans les ouvrages de référence
listes ↓
radicaux
doublons
liste des ajouts Xuxuan
textes de référence ↓
Guangyun (PDF)
variantes Guangyun (PDF)
Jiyun (PDF)
Erya (PDF)
Guangya (PDF)
Fangyan (PDF)
Shiming (PDF)
Shuowenjiezi Gulin (PDF) (PDF)
Morohashi (PDF)
Yupian (Yuankanben) (PDF)
langue ↓
中文
Français
English
contact ↓
Personne n’est parfait ! Merci de nous signaler des erreurs ou des omissions :
contact
quitter l’application
volume
08a
page
172a.16
radical
|
300
|
衣
朱聲
fanqie
昌朱切
[tɕʰĭu]
jiaguwen
jinwen
Yupian (Yuankanben)
Guangyun
Jiyun
Shiming
Fangyan
Erya
Boya (selon le Jiyun)
Guangya (selon le Jiyun)
袾
好
佳
也
。
从
衣
朱
聲
。《
詩
》
曰
:“
女
其
袾
”。
段注本
Note(s) :
1) 亦見“好也”「
姣
」
#8153
,「
娧
」
#8155
,「
嬮
」
#8151
,「
嫙
」
#8183
,「
姝
」
#8148
,「
𡚾
」
#8152
,「
嬽
」
#8154
。“南楚之外謂好曰嫷”「
嫷
」
#8147
,“圜深目皃。或曰吳楚之閒謂好曰娃”「
娃
」
#8258
,“帝堯之女,舜妻娥皇字也。秦晉謂好曰娙娥”「
娥
」
#8126
。
2) 《集韻》「
袾
」“春朱切。《說文》好佳也。《詩》“靜女其袾”。或作𧘣、𡚾、姝”。「
𡚾
」見
#8152
。「
姝
」見
#8148
。
3) 《詩》曰:“靜女其𡚾”。「
𡚾
」
#8152
。
4) 《段注本》注:“今《詩》袾作姝”。「
姝
」見
#8148
。
5) 亦作「
𧘣
」
Ref : 詩經:*[國風•邶風(靜女)]靜女其姝,俟我于城隅。
Variantes :
𧘣
Tout ce qui est en bleu est cliquable.
A. LUCAS & J.L. SCHOTT